Post trekking Perito Moreno

When did you begin teaching Spanish?

I started teaching Spanish in Buenos Aires, Argentina. I was working in a languages institute which provides classes for companies. I was doing my usual English teaching and working in administration. One day there due to a public transport mishap, one of the teachers rang saying he couldn’t arrive to his Intensive Spanish one-to-one class. My boss asked me to step in. It was thrilling and really fun. After that, I’ve taught Spanish on and off in between my English teaching until I arrived in Australia.

 

How did you start in Australia?

I arrived in Melbourne December 18th, 2016, I came originally to visit my family who I hadn’t seen in over 30 years. I fell in love with the city and started studying here. Through my cousin’s wife, I heard about El Patio (she had worked here) and I submitted my resume. She told me I would love it since it was a great institute and has a fun, warm atmosphere…and she was 100% right. I started teaching in August 2017 and I love it.

 

What is a loveable aspect of teaching Spanish in Australia?

I enjoy thoroughly teaching cultural aspects together with the language. As many of us, teachers of a foreign language do, we know that you cannot teach the language separate from its context. Teaching about all the countries we come for, or where we have spent a big part of our lives makes teaching Spanish in Australia really enjoyable. It is a very important aspect for both of us, students and teachers, to be able to share knowledge through experience and comparison. Those moments make teaching and learning unique. It is pretty special when students share their knowledge, or we compare habits, traditions from the two (or three) continents in a class.

¿Por qué estudiaste para ser profesor o profesora de español?

Empecé a enseñar español en Buenos Aires, Argentina. En ese entonces me encontraba trabajando en un instituto de idiomas que da clases en empresas. Estaba dando clases de inglés y trabajando en la administración. Un día, debido a un problema con el transporte público, uno de los profesores llamó diciendo que no podía llegar a tiempo a su clase particular de español. Mi jefe me pidió que lo reemplazara. Fue emocionante y muy divertido. Después de ese momento, he enseñado español en distintas ocasiones en medio de mis clases de inglés hasta que llegué a Australia.

 

¿Cuándo empezaste a enseñar español y dónde?

Llegué a Melbourne el 18 de diciembre de 2016, vine en principio a visitar a mi familia a quienes no había visto durante 30 años. Me enamoré de la ciudad y comencé a estudiar aquí. Por medio de la esposa de mi primo, que había trabajado aquí, supe de El Patio y mandé mi CV. Ella me había dicho que me iba a encantar porque era un muy buen instituto y tenía una atmósfera cálida y divertida…y tenía 100% de razón. Comencé a trabajar en agosto 2017 y me encantó.

 

¿Qué aspecto te gusta de la enseñanza del español en Australia?

Disfruto muchísimo enseñando los aspectos culturales junto a la lengua. Como muchos de nosotros que somos profesores de lenguas extranjeras, sabemos que no se puede enseñar un idioma separado de su contexto. Enseñar acerca de los países de donde venimos, o donde hemos pasado gran parte de nuestras vidas, hace que enseñar español en Australia sea una experiencia muy placentera. Es un aspecto muy importante para ambos, los alumnos y los profesores el poder compartir conocimientos a través de la experiencia y la comparación. Esos son los momentos que hacen de la enseñanza y el aprendizaje algo único. Es muy especial cuando los alumnos, quienes comparten su conocimiento o comparamos tradiciones y hábitos de dos (o tres) continentes en clase.


Mirador Ushuhaia

What is the most challenging aspect of teaching Australians?

It actually depends on each person. Each of us has a different challenge. One of the things that I’ve noticed many students find difficult is the pronunciation of vowel sounds. I usually explain that it's not necessary to sound native especially not in the first stages of learning, but it does help to be aware of how different sounds are in Spanish. Also, it helps to understand audio activities and real-life conversations better.

 

Do you have any suggestions for how students can better prepare for each class?

I think that every little extra bit of learning and practice you do is invaluable. The more you immerse yourself in Spanish, therefore in the culture, the more prepared you are for the following class. I usually suggest fun-related activities like karaoke, singing, reading, watching series or videos, etc. because it has been proven that one learns best in a fun and relaxed atmosphere. If you like music, then listen to music in Spanish, if you like reading then start with some basic readers, etc. Also, the material El Patio provides really supports students class by class and makes their job easier. If you use them daily then, you are halfway there. By the time you get to class, you already know vocabulary, grammar structures and many other things. It is important to take advantage of everything that is offered.

 

What do you think the best method for memorisation is?

I think each person learns and memorises in a different way. I, for example, find listening and music activities easy. Some students memorise best by re-writing, which is very helpful. A lot of people have a strong visual memory. Others learn best by exposing themselves to Spanish as much as possible. Any chance they get, they will try to communicate, not afraid of making mistakes or what other people think. I believe that memorisation is very personal, so it helps when in class you are really aware of what your language strengths are. Then, when you go back home you can really think of ways of improving your learning in a way that is relevant to you.

¿Y qué es lo que te resulta más difícil de la enseñanza del español en Australia?

En realidad, depende de cada persona. Cada uno de nosotros tiene un desafío distinto. Una de las cosas que he notado es que muchos de mis alumnos encuentran difícil pronunciar el sonido de las vocales. Por lo general explico que no es necesario sonar como un nativo, en especial en las primeras instancias del aprendizaje, pero sí ayuda mucho ser conscientes de cuán distinto son los sonidos del español. También ayuda mucho a entender mejor las actividades de audio y las conversaciones de la vida diaria.

 

¿Puedes aconsejar al estudiantado cómo se pueden preparar mejor para las clases?

Creo que cada cosa extra que se aprenda y se practique de la lengua es invalorable. Cuanto más uno se sumerja en el español y, por ende, en su cultura, más preparado se está para la clase siguiente. Por lo general sugiero actividades divertidas como el karaoke, cantar, leer, mirar series o videos, etc. Porque ha sido probado que se aprende mejor en una atmósfera divertida y relajada. Si os gusta la música, entonces escuchadla en español, si os gusta leer, entonces podéis comenzar con libros de lectura básicos, etc. Además del material que provee El Patio que ofrece apoyo a los alumnos clase a clase y hace que sea más fácil. Si los utilizáis diariamente, entonces ya has llegado a mitad de camino. Para cuando lleguéis a clase, ya sabrás vocabulario, estructuras gramaticales y muchas otras cosas. Es importante aprovechar todo lo que se os ofrece.

 

¿Cuál te parece el mejor método de memorización?

Creo que cada persona aprende y memoriza de manera diferente. En mi caso, por ejemplo, me son fáciles las actividades de audio y música. Algunos alumnos memorizan mejor al volver a escribir, lo cual es muy útil. Muchas otras personas tienen una gran memoria visual. Otros aprenden mejor al exponerse al español en cuanta ocasión se les presente. En cualquier situación tratarán de comunicarse sin temer a cometer errores o lo que piensen otros. Creo que la memorización es muy personal, entonces ayuda en clase cuando se está consciente de las fortalezas de cada uno. Por lo tanto, cuando regresan a casa, uno puede pensar en diferentes maneras para aprender de manera que le resulte relevante.


What teaching methods do you like to bring to the classroom?

I mainly try to use the communicative method. I believe that the more we practice a part of the language, the more confident we become in using it. First, we use a guided practice and then try to practice without any guidance. Even when we explain a grammar structure first, to gain confidence, it is useful, later on to practice it through the different skill sets: listening/speaking and reading/writing. I usually discuss a lot with my students why certain structures are the way they are, we compare with English if possible, and this, in my opinion helps to better understand the language. I love when they ask me questions and it forces me to think about something I otherwise wouldn’t have been able to. I also believe that the Situational method really helps language learning. Each unit of learning is contextualised and connected to others, so, if we situate ourselves in a certain real-life situation, learning is done by imagining or recalling us being in that kind of situation. I would like to apply here the phrase the more, the merrier, the more approaches you use (according to the situation, the class and the students learning skills) the better it is for overall improvement.

 

Is there a common question that students ask about the acquisition of Spanish? And your answer?

The typical question is How long will it take me to learn the language?, I always respond that it takes different time for each person. Again, learning is very personal, subjective so it depends on everything mentioned before: how much time and dedication you put in and outside the classroom. You cannot be afraid of talking to others and practice in real-life situations. Everything you do regarding learning adds up.

 

 ¿Qué métodos utilizas más frecuentemente en las clases de español?

Principalmente trato de utilizar el método comunicativo. Creo que cuanto más se practique un elemento de la lengua, más confiada se tendrá cuando comencemos a utilizarlo. Primero utilizamos una práctica guiada y luego tratamos de practicar sin ella. Aún cuando explicamos una estructura gramatical primero, para adquirir seguridad, es útil luego practicarla con las distintas habilidades: audio-conversación y lecto-escritura. Por lo general con mis alumnos discutimos bastante por qué ciertas estructuras son como son y las comparamos con el inglés, en caso de que sea posible, y esto, en mi opinión ayuda a entender más la lengua. Me gusta mucho cuando me hacen preguntas que me ayudan a pensar acerca de algo que, de otra manera, no hubiese pensado. También pienso que el método situacional ayuda mucho el aprendizaje de idiomas. Cada unidad de aprendizaje se contextualiza y se conecta con otras, por eso, si nos situamos en la vida real, el aprendizaje se produce al imaginarnos o recordar haber estado en ese tipo de situación. Me gustaría utilizar en este momento la frase cuantos más, mejor porque cuantos más enfoques se utilicen (de acuerdo a la situación, a la clase y a las habilidades de los alumnos) mejor será para todo en general.

 

¿Hay alguna pregunta común de los estudiantes sobre la adquisición del español? ¿Y tu respuesta?

La pregunta típica es: ¿cuánto voy a tardar en aprender el idioma? Y siempre respondo que a cada persona le lleva diferente cantidad de tiempo. De nuevo, el aprendizaje es muy personal, subjetivo y depende de todo lo que he mencionado antes: cuánto tiempo y dedicación se ponga dentro y fuera de clase. No se puede tener miedo de hablar con otros y practicar en las situaciones de la vida real. Todo lo que se haga respecto al aprendizaje, suma.

 

 


Trekking Perito Moreno

Angie's Argentinian Folklore Exercise!

I pride myself in teaching about Argentinian traditions and culture. Argentina is mostly known, when talking about culture, for tango and what goes on in Buenos Aires, but as you can imagine, in such a big country there is more to it than just tango and stake. In the rest of the provinces there are different cultures according to the different provinces with their own music, food, dance and folklore. So, I really enjoy sharing my habits and customs with them. Teaching about Argentinian folklore is something I had not imagine before, and I just enjoy it a lot.

Me enorgullezco de enseñar acerca de las tradiciones y cultura argentinas. Por lo general se conoce a la Argentina, refiriéndonos a la cultura, por el tango y todo lo que sucede en Buenos Aires, pero como os imagináis, en un país tan grande hay más que tango y carne. En el resto de las provincias hay culturas diferentes. En cada provincia hay diferente música, comida, danzas y folklore. Por eso disfruto mucho compartiendo mis tradiciones y hábitos con los alumnos. Enseñar acerca del folklore argentino es algo que no me había imaginado hacer antes y simplemente lo aprecio muchísimo.

Cactus por Abel Pintos / Compositor: Gustavo Cerati



Completa con pronombres, verbos, palabras y frases

El cactus suaviza __________ yemas con ________ piel

____________ cien años, solo florece una vez.

En _____      ________________, en _______      ________________.

________________ un veneno más amargo que la hiel*

Con solo invocarte voy a convertirlo en ­­­­­­­­­­________________

En _____    ________________, en _______      _________________.

Cuando ______   ___________________________

No hay sitio en donde no estés.

 

Coro: Pronunciación ¿En qué silaba se acentúan las siguientes palabras?

Y los médanos, serán témpanos

En el vértigo, de la inmensidad.

Y los pájaros, serán árboles

En lo idéntico, de la soledad.

 

*Hiel: bilis, secreción amarillenta.

Acentuación: Palabras agudas, graves, esdrújulas y sobresdrújulas

Según el lugar que ocupa en ellas la sílaba tónica, las palabras se clasifican en agudas, llanas o graves, esdrújulas y sobresdrújulas.

a) Las palabras agudas son aquellas cuya última sílaba es tónica: reLOJ, aVIÓN, iGLÚ.

b) Las palabras graves son aquellas cuya penúltima sílaba es tónica: LÁpiz, BLANco, carTEra.

c) Las palabras esdrújulas son aquellas cuya antepenúltima sílaba es tónica: PÁjaro, esDRÚjulo, SÁbado.

d) Las palabras sobresdrújulas son aquellas en las que es tónica alguna de las sílabas anteriores a la antepenúltima: CÓmetelo, haBIÉNdosenos, LLÉvesemela. 

Mini Biografías

Abel Pintos (1984 - )

Es un cantante y compositor argentino de folklore y pop argentino. Comenzó su carrera musical a los siete años. En 1997, presentó su primer álbum musical, Para cantar he nacido. El 25 de enero actuó en el escenario mayor de Cosquín (festival de folklore), donde realizó la presentación de su primer disco.

El reconocido cantante grabó un concierto muy especial en 2012, Sueño Dorado, en la Ciudad Sagrada de los Indios Quilmes, provincia de Tucumán.

El primer corte de este trabajo es una versión de un tema de Gustavo Cerati, Cactus, publicado en el disco Fuerza Natural. El concierto se realizó al amanecer, mientras el sol teñía el paisaje, en total soledad con los músicos.

Gustavo Cerati (1959 - 2014)

Fue un músico, cantautor, compositor y productor discográfico argentino, vocalista y compositor de Soda Stereo, considerado uno de los más influyentes y reconocidos músicos del rock hispanoamericano y una leyenda del rock latinoamericano.

Luego de la disolución de la banda, obtuvo también reconocimiento y éxito en su carrera solista, que consta de cinco álbumes de estudio y de diversas incursiones junto a otros músicos. El 15 de mayo de 2010 padeció un accidente cerebrovascular isquémico, que lo dejó en estado de coma por más de cuatro años, falleciendo el 4 de septiembre de 2014.

Gustavo Cerati - Cactus




Not sure which course is right for your Spanish level? Test your Spanish level now!

Ready to start learning? Find a class and enrol now!

Subscribe to our newsletter!

Each month we'll send you Spanish language tips, practice exercises, useful links, special offers and fun upcoming events.

View past newsletters


Join our online community!

Become our friend on facebook or follow us on twitter. Connect with us and become part of our online spanish community.